Peter Handke: Målmandens angst ved straffespark

Oversat fra tysk og med efterord af Madame Nielsen
2020. 148 sider. 200 kr.

Den tidligere målmand og nu montør Josef Bloch er uden varsel og uden nogen grund blevet fyret: ikke noget opsigelsesbrev, ikke et ord, men noget tyder på at han er fyret, og ligesom en anden af litteraturhistoriens berømte og lige så magtesløse skikkelser, Josef K. i Kafkas roman Processen,  tolker nu også Josef B. dette noget som et tegn på at han er fordømt – og nu hænger han i det tomme rum. Og alt hvad han foretager sig virker formålsløst.

Bloch befinder sig i et eksistentielt tomrum, ligesom en målmand når der er dømt straffespark, angsten i det øjeblik dommerens fløjte har lydt og straffesparkskytten gør sig klar, men endnu ikke har skudt. Det er som en afgrund af tid eller snarere tidløshed, et tomrum hvor alt kan ske, men ingenting sker, og målmanden på paradoksal vis er fuldkommen magtesløs.

Peter Handke blev tildelt Nobelprisen 2019 med følgende begrundelse:
“For et indflydelsesrigt forfatterskab der med stor sprogkunst har udforsket periferien og menneskets konkrete erfaringer.”

“Der er tydelige referencer til flere af Kafkas værker, og ligesom hos Kafka bliver fortællingen så sær, at den får et islæt af noget fantastisk, af lignelse eller allegori.” – Berlingske ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

“Højdepunkterne i Peter Handkes forfatterskab er begyndt at udkomme i fornemme nyoversættelser, og Madame Nielsens fordanskning og fine efterord føjer sig smukt til buketten.” – Politiken ❤️❤️❤️❤️❤️

”Peter Handkes klassiske roman er rystende og foruroligende.” – Information

“Det er litteratur i en klasse for sig.” – Kristeligt Dagblad ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Link til LÆSEPRØVE

 

kr.200.00

Kategori: Tags: ,

Beskrivelse


Anmeldelser

NOBELPRISTAGER SKRIVER SÅ DET MENNESKELIGE VILKÅR TRÆDER SMERTENDE FREM ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Målmandens angst ved straffespark er en såvel knugende som kafkask fortælling og findes nu i en ny brillant oversættelse.
Målmandens angst ved straffespark er, som Madame Nielsen skriver i sit klartseende og stimulerende efterord, en roman om den “menneskelige komedie”.
Men i lige så høj grad om den menneskelige tragedie. Og mod slutningen er selv sproget, der beskriver Blochs færden og tanker, ved at gå til. I et par linjer er ordene endda – med voldsom effekt – erstattet af noget, der ligner håndtegnede piktogrammer.
Var man i tvivl om, hvorvidt Handke nu også fortjente Nobelprisen i litteratur i 2019 “for et indflydelsesrigt forfatterskab, der med stor sprogkunst har udforsket periferien og menneskets konkrete erfaringer”, ja, så er de her 137 små sider et knugende bevis.
Det er litteratur i en klasse for sig, og hvor er det dog vidunderligt, at flere mindre danske forlag i de her år byder ind med nyoversættelser af Handkes bøger og heriblandt hovedværker fra forskellige faser i forfatterskabet såsom ” Ulykkelig og uden ønsker, Forsøg over svampenarren og Det store fald.
Der er så meget at komme efter. Selvom Josef B. og alle de andre som regel efterlades tomhændede.” – Jeppe Krogsgaard Christensen, Kristeligt Dagblad

MÅLMANDEN DER FØLTE OG SANSEDE ALT FOR STÆRKT ❤️❤️❤️❤️❤️
“Peter Handkes roman med den fantastiske titel ‘Målmandens angst ved straffespark’ er i familie med Kafkas fortællinger om individer, der ikke forstår, hvad der foregår omkring dem. Som Gregor Samsa i Kafkas ‘ Forvandlingen’ føler han sig totalt forandret, da han ligger i sin seng »med det indre krænget ækelt udad«. Bloch er som sin navnebror Josef K. i ‘Processen’ offer for kræfter, han ikke forstår, men fordi han lever i en anden historisk fase af den fremmedgørelse, som følger med moderniteten, så kommer patologierne ikke udefra, de er en del af ham selv.
(-)
I et sublimt kunstnerisk spring, der peger på Blochs totale afkobling fra virkeligheden, dropper Handke helt brugen af bogstaver, da han skal beskrive, hvad det er, Bloch ser ud ad vinduet. I stedet for ord ses små tegninger, emojis nærmest, som læseren selv må tyde på rebusmanér.
Sproget, som man kender det, er brudt sammen. Fremmedgørelsen er total. Fantastisk.
(-)
Højdepunkterne i Peter Handkes forfatterskab er, siden han i 2018 kontroversielt fik nobelprisen, begyndt at udkomme i fornemme nyoversættelser, og Madame Nielsens fordanskning og fine efterord føjer sig smukt til buketten.” – Jes Stein Pedersen, Politiken

MORDERISK MÅLMAND MISTER GREBET OM VIRKELIGHEDEN ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
“I den nye oversættelse af den østrigske nobelpristager Peter Handkes sælsomme værk fra 1970 om en plaget og retningsløs tidligere fodboldmålmand foretages en afgørende og betydningsfuld ændring fra den tidligere danske oversættelse fra 70erne, idet titlens ” frygt” er udskiftet med det langt mere rammende ” angst”. Hvor frygt som bekendt har et objekt, er angst genstandsløs.
Dermed betoner Målmandens angst ved straffespark den eksistentialfilosofiske dimension af Handkes værk og åbner den korte roman op for læseren som den omfattende og foruroligende filosofiske undersøgelse, den er. (-)
Der er tydelige referencer til flere af Kafkas værker, og ligesom hos Kafka bliver fortællingen så sær, at den får et islæt af noget fantastisk, af lignelse eller allegori. Målmandens angst ved straffespark er desuden karakteriseret af en nøgternhed, der er typisk for Handke.
Fortællestilen er tør, deskriptiv og handlingsfokuseret og giver meget begrænset indblik i hovedpersonens personlighed og psykologi. (-)
Målmandens angst ved straffespark er en ikke udpræget behagelig, men sært vedkommende, tankevækkende og stimulerende fortælling, der effektivt overfører fornemmelsen af usikkerhed, klaustrofobi og paranoia til læseren.” – Mette Høeg, Berlingske

Om forfatteren

Peter Handke, f. 1942, østrigsk forfatter. Med sin righoldige produktion som fortæller, lyriker, dramatiker, essayist og oversætter er Peter Handke en af de tysksprogede landes mest markante, men også mest omdiskuterede forfattere.

Forfatterprofil