Peter Handke: Forsøg over jukeboksen

Oversat fra tysk af Hanne Lund
2021. 90 sider. 200 kroner.

Fortælleren befinder sig i den span­ske by Burgos, hvor han har planer om at tage en rutebil til Soria oppe i bjergene for at skrive om jukeboksen, ligesom han allerede annoncerede i slutningen af Forsøg over trætheden. Men hurtigt viser det sig at dette forsøg tager læseren – og den skrivende – et helt andet sted hen. Forventningen om den proklamerede tekst bliver springbrættet for en undersøgelse af skriftens tilstand af evig begyndelse – og for vores forfatterhovedperson: evig udsættelse.

Vi følger forfatteren i hans søgen efter jukeboksen og hans på en gang paradoksalt adspredte og totalt fokuserede re­gi­strering af alt han falder over på sin vej gennem det øde spanske landskab. Vejen lyser, farverne og formerne tager til som varmebølger i luften og ændrer karakter igen lige så snart fortælleren fornemmer dem på huden og i sproget, der umærkeligt mimer landskabets og erindringsnuets nostalgiske bevidsthed – alt imens spørgsmålet om jukeboksen fortoner sig.

Faktisk når Handkes forfatter aldrig rigtig at begynde på den tekst vi som læsere nu sidder og læser, og fortællingen fortætter sig i stedet som en lang drømmende meditation over en forfatters skrivekrise.

“Peter Handke er både hylende morsom og dybt alvorlig.” – Politiken ❤️❤️❤️❤️❤️

kr.200.00

Kategori: Tags: ,

Beskrivelse


Bøger af Peter Handke

Anmeldelser

PETER HANDKE ER BÅDE HYLENDE MORSOM OG DYBT ALVORLIG ❤️❤️❤️❤️❤️
“Åh, hvor er det morsomt. Her har vi en forfatter, noget navn har han ikke, men han har tænkt sig at skrive om jukeboksen, denne fortryllende musikmaskine, men præcis hvor finder han det helt rigtige sted at skrive den? Han er taget til Spanien, har udvalgt sig landsbyen Soria på forhånd, men hvor i Soria? Oppe på bjerget, hvor blæsten risikerer at hyle, nede i byen, hvor hundene glammer, alene eller tæt på andre, og hvad med udsigten, bordet, han skal sidde ved, temperaturen i rummet osv.? Som man forstår, er det ikke mindst omstændighederne omkring at ville skabe noget betydningsfuldt, som Peter Handke, den østrigske nobelpristager, behandler i dette herlige værk fra 1990, som er endnu en udgivelse i Batzer & Co’s fine Handke-serie og fornemt oversat af Hanne Lund.
(-)
Teksten udgøres af overspringshandlinger, svinkeærinder, udsættelser og tanker om det, han ser. Herunder den fiktive forfatters ekstremt detaljerede gengivelse af det, han ser. De mange aftryk af skosåler på et banegårdsgulv f. eks.
Drypvis kommer så den viden, han gennem livet har indsamlet ved møder med jukebokse overalt i verden. Fra Anchorage, hvor han så en skøn indianerkvinde, til dengang i Jugoslavien, Italien, Tyskland og alle mulige andre steder, hvor Wurlitzere, dem med rundbuen, og Seeburg-apparater, som er retvinklede med kuppel, serverede den særlige magi, som popsange har.
Dertil kommer talrige kulturhistoriske, geografiske, filosofiske, psykologiske og eksistentielle facts og refleksioner samt overgearede udmalinger af det storværk, han drømmer om at skrive, og som han flere gange beskriver. Sproget, formen, tonen, vingefanget. I drømme oplever han at have skabt det helt perfekte.
Det hele rumsterer i denne fortættede tekst, som overlegent portrætterer et gemyt, tvivlende, associativt, følsomt og hyperrefleksivt, som man ikke behøver at være forfatter for måske at kunne genkende sig i.” – Jes Stein Pedersen, Politiken

Om forfatteren

Peter Handke, f. 1942, østrigsk forfatter, der i 2019 blev tildelt Nobelprisen i litteratur »for et indflydelses­rigt forfatterskab der med stor sprog-kunst har udforsket periferien og menneskenes konkrete erfaringer«.

Forfatterprofil