Beskrivelse
Udvalg af internationale anmeldelser:
»Det er spændende, farverigt og samtidig nært og gribende. Bauer har brugt hele sit arsenal af sanseligt, sugende sprog, utrolig rigt på både drama og humor … Og den bør skaffe ham det store publikum han burde have haft for længe siden.«
– Knut Faldbakken, VG
»En af de mest fængslende bøger i norsk litteratur … Som portræt af moren er den hadefuldt-kærlige beskrivelse af den smukke, begavede, selvoptagede dekadente, tankeløst brutale og virkelighedsfornægtende Lister noget ret enestående på norsk.«
– Aftenposten
»Det er overbevisende … en sprudlende og sydende bog.«
– Stavanger Aftenblad
PER PETTERSON OM OLA BAUER I ”MÅNEN OVER PORTEN”:
»Olas favoritåbning på en roman var denne: “Nu vil jeg fortælle alt.” Sætningen stammer fra Sandemoses En flygtning krydser sit spor, og som Sandemoses Espen Arnakke flygter Olas helte fra den klasse de er vokset op i, og et eller andet sted midtvejs krydser de hinandens spor og går i clinch, og så springer der gnister. Man kunne sige at Ola er Sandemoses egentlige arvtager i Norge. Samtidig var han Norges eneste genuine beatforfatter, men han vidste mere om verden end dem, og hentede lige meget fra Jean Genet, Céline og Beckett, og fra den politiske virkelighed. Han var oprører, han havde set for meget til at være noget andet, men han lod sig aldrig sætte i bås. Heldigvis. Og han var en åben og strålende forfatter med en power som ingen andre i samtidslitteraturen. Da han døde lørdag den 12. juni 1999, var han bedre end nogensinde.
Han var en maskulin forfatter, fordi hans sprog var maskulint, hvis noget sådant findes, og det gør det vel, men han var aldrig macho. Han satte sig aldrig over kvinder i sine bøger. Aldrig. Han kunne se på dem med skrækblandet fryd, han kunne se på dem, om ikke altid med forståelse (hvilken mand kan det), så i hvert fald med beundring. Han kendte deres styrke, og han lod sig imponere. Det viser han gang på gang. Jeg ved ikke om verden har forstået hvor sjældent det er.«
Bøger af Ola Bauer
Anmeldelser
TRAGIKOMISK
Hestehovedtågen er en fuldstændig vidunderlig bog: Fantastisk godt ramt, overlegent godt skrevet – og ikke mindst meget morsom!
Michael Krarup, Det grønne område
EN HELT VIDUNDERLIG BOG ★★★★★ (ud af 5)
Det er som sagt en fuldstændig vidunderlig bog: Fantastisk godt ramt, overlegent godt skrevet – og ikke mindst enormt morsom!
Bogbrokken
JEG ER HELT SOLGT!
Fuld af saft og kraft, sanselighed, sex, kærlighed og liv. Hestehovedtågen er en vidunderlig roman! (-) Jeg er helt solgt! Hestehovedtågen er en helt igennem kraftfuld roman, som Helga og som livet selv: Voldsom, blodig, kærlig, kompromisløst rå og frodig. Per Petterson kalder ham Sandemoses arvtager, jeg er bare slået omkuld! LÆS MERE!
Litteratursiden
HØJ INTERNATIONAL KLASSE ★★★★★
Tænke sig pludselig at sidde med en bog af en forfatter, der er så godt som totalt ukendt i Danmark, men som i årene fra 1976 til sin alt for tidlige død i 1999 nåede at skrive ti romaner af høj international klasse. Romanen Hestehovedtågen af Ola Bauer, glimrende oversat af Jannie Jensen, er ganske enkelt noget af en åbenbaring, og det er ikke svært at dele en anden norsk kultforfatter, Per Pettersons begejstring. (-) Tragedien, frustrationerne og en overdådig komik følges ad i Ola Bauers roman, der simpelthen er så bragende godt skrevet. Sproget syder og bobler og emmer det ene øjeblik af ophedet sanselighed og seksuel tiltrækning for det næste øjeblik at funkle af præcise personkarakteristikker og ætsende vid.
Jørgen Johansen, Berlingske
EN STOR NORSK FORFATTER ♥♥♥♥♥
Litterært fortsætter Ola Bauer en norsk vitalisme fra Aksel Sandemose og Agnar Mykle, men den er krydset med amerikanske beatforfattere som Charles Bukowski og Jack Kerouac, og hybriden er hans egen, også i den forrygende sproglige vitalitet. (-) Det er suveræn prosakunst. Også på dansk. Jannie Jensens oversættelse holder stilen uden en falsk tone, og hun holder tempoet i markedets mest hurtiggående joggingsko. For ikke at sige de mest velsmurte langrendsski. LÆS MERE!
Hans Hertel, Politiken
BLÆNDENDE ★★★★★
Blændende roman. At læse hvert afsnit af den afdøde nordmand Ola Bauers roman er som at åbne en flaske champagne. Det bobler og syder i sætningerne. Over dale og fjelde og gennem menneskelige afgrunde går det i et hæsblæsende tempo. (-) Ola Bauer skriver på stof fra en kaotisk barn- og ungdom og omsætter konflikterne blændende ved at blande dokumentariske oplysninger med mytomanens vidtløftigheder. (-) Ola Bauer skriver i et fabulerende og farverigt billedsprog med referencer til den nordiske flora og fauna, og begivenhederne beskrives troværdigt gennem en følsom drengs diskrete linser. Personernes indbyrdes relationer er som den forunderlige mørke stjernetåge, hestehovedtågen, som optræder i Orion. Heraf titlen på romanen.
Lars Ole Knippel, Jyllands-Posten
LÆS HAM! ★★★★★
Bauer skriver enkelt, ganske meget i Hemingway-stil, drevet af en vild hunger efter viden og indsigt. Hvordan er det præcis? Hvordan føles det? Helt nøjagtigt. (-) Bauer skriver som detonerende bomber af chokerende erkendelse og genkendelse. (-) Det damper fra siderne, og midt i al den underspillede prosa står billederne som blomstrende valmuer i en bølgende kornmark. Blodrøde, fnuglette og gnistrende. Læs ham!
Bent Stenbakken, Nordjyske
EN FEJR I HATTEN
En norsk dannelsesroman af de mere usædvanlige; fuld af galskab, tragik og poesi. Batzer & Co har fået en ny fjer i hatten med Bauers forfatterskab.
Lars Bonnevie, Weekendavisen
ORIGINAL OG KOMPROMISLØS FORFATTERSTEMME
Posthumt udgivet har vi her fået endnu en original og kompromisløs norsk forfatterstemme på linje med fx Per Petterson og Karl Over Knausgård.
Lone Krøgh, Bibliotekernes lektørudtalelse
FOR FULDE LANGREND ★★★★★
Ola Bauers Hestehovedtågen, der udkom i Norge i 1992, er en slags svar på Knud Sønderbys Midt i en jazztid (1931) og Rifbjergs debutroman Den kroniske uskyld (1956). Samme sproglige intensitet. Samme fordærvede voksenhed. Samme erotiske opvågnen. Samme bornerte tid. Bauer er blevet kaldt Sandemoses egentlige arvtager i Norge, og sandt er det, at den maskuline skrivestil, hvor der gøres op med konventioner og jantelov, fører lige lukt tilbage til En flygtning krydser sit spor (1933). (-) Ola Bauer sanser tidløst
drengeliv fuldt så godt som den ni år yngre landsmand Per Petterson, lige nu aktuel med Jeg nægter.
Marianne Koch, Fyens Stiftstidende
GLAD I LÅGET ★★★★
At dykke ned i den afdøde norske forfatter Ola Bauers romaner er som at blive suget ind i en farvestrålende ord-centrifuge. (-) Læs og bliv glad i låget.
Georg Hilton, Ekstrabladet
VANVITTIG SMUK
En vanvittig smuk roman, den eksploderer igen og igen, den dufter og stinker, men den er ægte.
Bergens Tidende
Om forfatteren

Ola Bauer
Ola Bauer (1943-1999) nåede at skrive 10 romaner før han døde, 56 år gammel. Han debuterede i 1976 med Grafitti, en debut som ifølge Johan Borgen gav ”et udslag på 7,7 på Richters jordskælvsskala”. Han er en kultforfatter og en forfatternes forfatter.
Forfatterweb om Ola Bauer
Forfatterprofil
Links
Forside i høj opløsning
Forfatterportræt i høj opløsning
Artikler/Interviews
LITTERATURSIDEN ANBEFALER HESTEHOVEDTÅGEN
Fuld af saft og kraft, sanselighed, sex, kærlighed og liv. ’Hestehovedtågen’ er en vidunderlig roman! (-) Jeg er helt solgt! ’Hestehovedtågen’ er en helt igennem kraftfuld roman, som Helga og som livet selv: Voldsom, blodig, kærlig, kompromisløst rå og frodig. Per Petterson kalder ham Sandemoses arvtager, jeg er bare slået omkuld! LÆS MERE!
POLITIKEN; EN STOR NORSK FORFATTER ♥♥♥♥♥ (anmeldelse af Hestehovedtågen)
Litterært fortsætter Ola Bauer en norsk vitalisme fra Aksel Sandemose og Agnar Mykle, men den er krydset med amerikanske beatforfattere som Charles Bukowski og Jack Kerouac, og hybriden er hans egen, også i den forrygende sproglige vitalitet. (-) Det er suveræn prosakunst. Også på dansk. Jannie Jensens oversættelse holder stilen uden en falsk tone, og hun holder tempoet i markedets mest hurtiggående joggingsko. For ikke at sige de mest velsmurte langrendsski. LÆS MERE!